上午和欧巴去了一趟所在区的이민자 통합센터(移民者综合中心)想打听一下针对外国人的韩语课程。简单和工作人员聊过之后,决定先试听一下。为了判定我的韩语水平(之前在国内学过一点点),一位韩国老师给我打印了一份试题,阅卷后针对我的错误讲了一点语法。

第一次听韩国人老师授课,感觉好神奇,用韩语讲韩语,我竟然可以跟上。我听得很认真还提了问题,课堂100%投入。后来才听欧巴说老师也很感叹,我上课不玩手机还提问题。。。额。。。看来到这里学习的学生真的是。。。。试卷中让我印象深刻的是有一道题让把一段敬语话转换成平辈语
*제가 3시쯤 집으로 갈게요.
*내가 3시쯤 집으로 갈게. (老师把最后一个字改成了께)
我有点纳闷,自己怎么对这个语法点一点儿印象都没有?就大着胆子问了老师,老师边说这是某某课的语法点,但是打开书之后说自己错了,我写的对,但是因为平时韩国人自己说的时候都用她改后的那个字所以习惯了。。。原来如此,我为自己没有记错而感到开心。
老师说我Level2的内容应该都知道了,从Level3开始学就行。同时她很感叹我的韩语能力,不相信我只是十年前在国内学过点。嘿嘿,没办法,对语言有点儿小天赋。
试听课结束我最大的感触就是,学外语还得由母语国家的老师教,那种感觉和中国老师教完全不一样。虽然大学学的英语专业,也没少上外教课,但是小时候刚学英语的时候并没有机会接触到外国老师,一些发音习惯一旦养成就很难改了。想想现在的小朋友们比我们那时候好多了,从小就接触母语是英语国家的外教老师们,发音要好很多。而且,在全英语语境中也更容易学会用英语思考,这远比语法在以后运用中的影响要深远。
